Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Ein Ausdruck der Jahrhunderte wahrenden Beruhrung zwischen den Indiokulturen Lateinamerikas und den Spaniern sind Phanomene des Sprachkontaktes. Diese werden in einigen literarischen Prosatexten als Stilmittel verwendet, weshalb diese Werke schwierig zu ubersetzen sind. Nach einer Studie des Kulturkontaktes und -konfliktes in Peru sowie einem Blick auf seine literarische Reflexion werden die Sprachkontaktphanomene und ihre UEbersetzungsmoeglichkeiten analysiert und die Frage nach der UEbersetzbarkeit dieser literarischen Werke eroertert. Die Untersuchung ist ubersetzungswissenschaftlich angelegt, bezieht aber auch Disziplinen wie die Sprachwissenschaft, die Kulturwissenschaft und die Literaturwissenschaft ein.