Du er ikke logget ind
Beskrivelse
In der deutschsprachigen Literatur bildete sich Anfang des 19. Jahrhunderts ein romantisches Ungarnbild heraus, das mit der Trias Liebe, Wein und Freiheit beschrieben werden kann. Inwieweit diese Wahrnehmungs- und Reprasentationsschemata in den ungarisch-deutschen Dramenubersetzungen der Habsburgermonarchie unterstutzt bzw. mitkonstruiert wurden, zeigt die Analyse der Peritexte dieser UEbersetzungen. Auch das Korpus der publizierten ungarisch-deutschen Dramenubersetzungen des 19. Jahrhunderts wird erarbeitet, wobei die UEbersetzer und UEbersetzerinnen sowie ihr Umfeld ebenso erforscht werden. Diese Forschungsarbeit zeigt die Wurzeln einer noch immer aktuellen Wahrnehmung Ungarns auf und untersucht die Rolle der UEbersetzungen in asymmetrischen Machtverhaltnissen zwischen Kulturen.