Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Die wohl bedeutendste Praxis von Transnationalitat in Europa sind die vielfaltigen Ubersetzungen - die doch zugleich immer wieder lediglich als bloe Dienstleistung wahrgenommen werden. Fur das literarische Ubersetzen wurden und werden explizite Methodologien entwickelt; juristische und okonomische Ubersetzungen verlangen gerade europaisch gebieterisch nach substantiellen Losungen, die elektronischen Vorschlage bleiben immer erneut hinter den in sie gesetzten Erwartungen zuruck. Ubersetzungen von Wissenschaftstexten werden einer - oft nur unterstellten - doppelten Sprachkompetenz der WissenschaftlerInnen uberantwortet. Fur ein mehrsprachiges Europas wird Ubersetzung weiterhin von einer grundlegenden Bedeutung sein. Die Erforschung dieser Prozesse in ihrer Vielfaltigkeit, die Charakterisierung von je spezifischen Ubersetzungskulturen und die Vermittlung von sprachtypcharakterisierenden linguistischen Analysen und ubersetzerischer Praxis stehen noch immer in den Anfangen. Dieser Band eruiert die Problemdimension sprach- und wissenssoziologisch, textartenlinguistisch und linguistisch.