Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Have limited English-speaking populations suffered through countless hours of inaccurate, sometimes outright dangerous interpretations? No one could certainly state a confirmatory answer about this fact, but there are some reasons to contribute with this interpretation tool to be used for the medical encounter. Several researchers have demonstrated the impact of language barriers on the utilization of health services and the impact of interpreter use. The evidence shows that errors in medical interpretation are common, and those committed by ad hoc interpreters are significantly more likely to have potential clinical consequences than those committed by hospital interpreters. After first aid and triage, the medical encounter is one of the first applications of medical care. Here, the history taken begins with a clear definition of the patient's chief complaint; a firm step that will guarantee accuracy and clear interpretation for the limited English-speaking population. '''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''¿Está la población con limitaciones para hablar Inglés expuesta a incontables horas de traducciones inexactas, algunas veces peligrosas? Ninguno podrÃa dar una respuesta confirmatoria a cerca de este hecho, pero existen razones para contribuir con esta herramienta para ser usada en las traducciones en el encuentro médico. Algunos investigadores han demostrado el impacto de la barrera del lenguaje en la utilización de los servicios de salud y el impacto del uso de interpretes. La evidencia muestra que los errores en la traducción médica son comunes y esos errores cometidos por interpretes Ad Hoc son más significativos en la probabilidad de tener consecuencias clÃnicas. Después de los primeros auxilios y del triage, el encuentro médico es una de las primeras aplicaciones del cuidado médico. AquÃ, la toma de la historia empieza con una clara definición de la queja principal del paciente. Un paso firme que garantizará exactitud