Over 10 mio. titler Fri fragt ved køb over 499,- Hurtig levering Forlænget returret til 31/01/25

Sowjetische Übersetzungskultur in den 1920er und 1930er Jahren

- Die Verlage Vsemirnaja literatura und Academia

Bog
  • Format
  • Bog, paperback
  • Tysk
  • 178 sider

Beskrivelse

Bereits kurz nach der Machtübernahme durch die Bolschewiki wurde in Petrograd der Verlag Vsemirnaja literatura gegründet. Sein Anliegen bestand darin, die "Meisterwerke der Weltliteratur" in russischer Übersetzung herauszugeben. Das umfangreiche Programm des nur wenige Jahre existierenden Vsemirnaja literatura übernahm später der Verlag Academia. In diesen beiden Ver lagen konzentrierte sich in den 1920er und 1930er Jahren in der Sowjetunion das translatorische Geschehen im literarischen Bereich. Hier begann sich der Beruf des Literaturüber setzers zu professionalisieren, hier entstanden erste translationstheoretische Aufsätze und translatorische Normen, die zuweilen weit über die Fachkreise hinaus lebhaft diskutiert wurden. Die beiden großen Übersetzungsprojekte prägten die sowjetische Übersetzungskultur.

Læs hele beskrivelsen
Detaljer
  • SprogTysk
  • Sidetal178
  • Udgivelsesdato15-06-2015
  • ISBN139783732901425
  • Forlag Frank & Timme
  • Nummer i serien17
  • FormatPaperback
Størrelse og vægt
  • Vægt244 g
  • Dybde1 cm
  • coffee cup img
    10 cm
    book img
    14,8 cm
    21 cm

    Findes i disse kategorier...

    Machine Name: SAXO082