Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Vers la fin du IVe s., un professeur nomme Servius, sur la vie duquel on ne sait rien de solide meme s'il est mis en scene dans les Saturnales de Macrobe, commentait les oeuvres de Virgile. Le livre IV de l'Eneide, qui est le plus court de cette epopee, fait l'objet d'un de ses commentaires les plus longs. C'est qu'il s'agit de Didon et d'Enee; d'amour, de mariage et de separation; de la vie et de la mort, de religion et de philosophie; des destinees de Rome aussi. Non pas que Servius affiche les preoccupations d'un profond philosophe: il fut longtemps considere comme un antiquaire, comprenons un amateur de details d'erudition ancienne transmis a des fins seulement documentaires et scolaires; et de ce point de vue on trouve chez lui, en effet, quantite de renseignements (religion, mythes, civilisation, histoire, litterature, linguistique, realia) qui sans lui seraient demeures inconnus, et dont les specialistes modernes ont fait leur miel; c'est une bibliotheque fragmentaire caracteristique des centres d'interet de l'Antiquite tardive. Cependant, les exposes serviens laissent affleurer, sous un reel eclectisme, un systeme de references coherent, organise autour des valeurs et des opinions traditionnelles qui, dans le domaine de la morale, subsistent uniformement partagees (la castitas feminine, par exemple) dans le monde christianise de l'Antiquite tardive; par ailleurs, le meme systeme servien porte au premier plan la vieille religion romaine comme un signe de resistance des intellectuels paiens. S'agissant des deux personnages principaux, le commentaire, souvent conduit a propos d'Enee a la nuance et parfois a la contradiction, entend sauver sa pietas envers les dieux et envers Didon, ce qui n'est pas toujours facile, et semble, a l'egard de cette derniere, osciller entre la pitie et la condamnation. La presente edition etablit le texte latin du commentaire de Servius sur le chant IV de l'Eneide, ainsi que le texte parallele plus developpe dit du Servius Danielis, en proposant un certain nombre d'emendations argumentees; elle offre la premiere traduction francaise de ce commentaire, avec des notes suffisamment nombreuses et developpees pour eclairer tous les aspects de ce texte a la fois riche et par endroits difficile.