Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Die Arbeit ist die erste Darstellung der Rezeption von Oscar Wildes Kom dien in Deutschland und basiert auf der Erfassung von 90 bersetzungen und Bearbeitungen und 200 Inszenierungen. Die historisch-analytische Darstellung der bersetzungs- und Theatergeschichte wird systematisch mit der Frage verkn pft, inwieweit der bersetzungstext die theatrale Transformation mitbestimmt. Zwischen Text und Theater wird ein dialogischer Bezug festgestellt: Das Kopftheater des bersetzers bildet ein Inszenierungsangebot, auf das die theatrale Inszenierung unterschiedlich - aber nicht beliebig - reagiert. Schwerpunkte der historischen Untersuchung sind z.B.: die Aufdeckung der Hintergr nde der anf nglichen Mi erfolge der Kom dien (mit der Identifizierung des ersten "Bunbury"- bersetzers F.P. Greve); die Erl uterung von Andr Gides enormem Einflu auf die deutsche Rezeption; die Aufdeckung der langlebigen Plagiate von Franz Blei und Carl Hagemann; die Analyse der Theatertriumphe Adele Sandrocks in den 20er und 30er Jahren; die nationalsozialistische Ideologisierung Wildes (mit einem Exkurs ber drei Wilde-Verfilmungen von 1935/36) sowie die ironische NS-Kritik in Ernst Sanders "Bunbury"-Version, einem bisher unentdeckten Opus der 'Inneren Emigration'.