Du er ikke logget ind
Beskrivelse
John Nelson Darby's translation edition (1890) of the New Testament. Review of Darby Translation and others by Douglas Krause: "After comparing for 5+ years the following Interlinear translations of Old & New Testament Jay P. Green's LITV, Zondervan's Parallel N.T. by Alfred Marshall, Young's Literal Translation (YLT), Analytical-Literal Translation (ALT), Darby's Translation, Morris's Literal Translation] as well as formal translations (ASV, Amplified Bible, NASB, NASB update, NKJV, MKJV) with respect to the Greek and Hebrew, YLT is the best with DARBY'S AS A STRONG 2ND PLACE. Because it follows the Hebrew and Greek Grammar and Syntax the best of all." .."the interlinear translations (Young's, Green's, Darby's, McReynold's, Marshall's, Morris') are the most accurate than the formal translations (KJV, NKJV, NASB)...The Formal and Interlinear/Literal translations translate using a "word-for-word" method whereby the translator "translates" only. This prevents him/her from interpreting or inputting any doctrinal bias not found in the Original Word of God (Greek and Hebrew Manuscripts). The Interlinear translation is more accurate than the Formal because it follows the Greek Grammar and Syntax (word order), while the Formal follows more of an English Grammar and Syntax to improve readability, but at the cost of accuracy. " Note: Paperback is 6x9 with regular thickness pages for durability. Also only 244 pages for portability. Note2: Tiny Font (Font=6) has been replaced with a Moderate Font (Font=8). Area needed is twice but it IS a great deal more READABLE.