Du er ikke logget ind
Beskrivelse
"L's Aventuthes d'Alice en m rvil'lie" ont 't translat es en un fliotchet d'langues. Et achteu, n v'ch n eune v rsion J rriaise. L J rriais est la langue Nouormande d J rri, la langue d Wace et achteu d'Alice tout. Quand Alice coute la Souothis tchi p le d l'histouaithe d Dgilliaume l Contch rant, ch'est qu'Dgilliaume, not' Duc, p lait l'Nouormand, et qu'l'histouaithe des Ducs d Nouormandie fut racont en Nouormand par Wace. Et les J rriais tchi d'visent acouo dans not' langue pou rront li the les aventuthes d'Alice et y r'conna tre l bou n vi r niol n. -- Versions of "Alice's Adventures in Wonderland" have been made in many languages. And now, here is a J rriais version. J rriais is the Norman language of Jersey, the language of Wace, the 12th century Jersey-born Norman poet and historian, and now of Alice as well. When Alice listens to the Mouse talking about the history of William the Conqueror, we recall that our Duke William spoke Norman, and that the history of the Dukes of Normandy was recounted in the Norman language by Wace. And Jersey people who still speak our language will be able to read Alice's adventures and recognize some of our good old nonsense tradition in them.