Over 10 mio. titler Fri fragt ved køb over 499,- Hurtig levering 30 dages retur

Le Rôle de la Traduction dans la Dénomination des Maladies

- La Denomination des Maladies en Allemand

Forfatter: info mangler
Bog
  • Format
  • Bog, paperback
  • Fransk
  • 176 sider

Beskrivelse

Le présent travail explore la place de la traduction dans la dénomination des maladies. Il a été guidé par la question de recherche suivante : « comment les Allemands ont-ils exprimé, dans leur langue, les maladies des pays chauds à l'époque coloniale » ? Cette question a inspiré l'hypothèse selon laquelle les Allemands, afin de dénommer ces maladies qui leur sont encore inconnues, ont eu recours à des méthodes assimilables à des méthodes de traduction. L'analyse d'un corpus extrait de documents publiés en allemand à cette même période et l'utilisation des théories linguistique, sémiotique et fonctionnelle nous ont permis de vérifier notre hypothèse. En effet, l'analyse a révélé que les différents moyens de dénomination des maladies qui ont été utilisés, à savoir l'observation clinique, la toponymie, l'anatomo-clinique, la durée ou fréquence de la maladie, l'étiologie, la population affectée, le naturalisme et la référence culturelle, pourraient effectivement être assimilés à des méthodes de traduction et la dénomination elle-même, à de la traduction, car ils expriment, au moyen de la langue, des éléments non linguistiques.

Læs hele beskrivelsen
Detaljer
Størrelse og vægt
  • Vægt280 g
  • Dybde1,1 cm
  • coffee cup img
    10 cm
    book img
    15 cm
    22 cm

    Findes i disse kategorier...

    Machine Name: SAXO081