Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Cet ouvrage ?tudie les conditions d'?mergence historiques et discursives du droit de (la) traduction et du droit qui l'administre: le droit d'auteur. Privil?giant une approche essentiellement arch?ologique, l'auteur montre comment la conception classique de la traduction a jou? un r?le sensible dans la formation du discours juridique qui a contribu? ? l'av?nement de l'auteur et de son droit tels que con?us aujourd'hui. L'auteur examine les implications culturelles, politiques et ?thiques du droit de traduire, surtout pour les pays en d?veloppement, engageant par l? une perspective postcoloniale. Soucieuse d'une meilleure diffusion du patrimoine culturel mondial, la politique du droit de traduire qu'il propose n'interroge pas seulement le droit d'auteur comme catalyseur de la marchandisation de la production intellectuelle, mais ?galement le droit international comme instrument de l'imp?rialisme culturel de la mondialisation. Con?u d?sormais hors du champ juridique traditionnel mais plut?t dans celui d'une r?sistance politique, l'auteur d?montre comment le droit de traduction devient alors un droit ? la traduction . Cet ouvrage ?tudie les conditions d'?mergence historiques et discursives du droit de (la) traduction et du droit qui l'administre: le droit d'auteur. Publi? en fran?ais