Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Con este Tomo III se completa la traducci?n de la Biblia; una versi?n que buscaba situar los eventos en su contexto cronol?gico, a?adir hebra?smos, y en el caso de este Tomo III, t?rminos griegos y latinos, para poder expandir un poco nuestra perspectiva acerca de las profundidades del texto b?blico.
Me parece que la com?n frase italiana "traduttore traditore" se puede aplicar a toda traducci?n. Aunque no estoy libre de prejuicios, he aqu? el final de la obra donde me esforc? por ser objetivo en cada palabra seleccionada para dejarla en hebreo, griego o lat?n, o bien para traducirla.
Sacrifiqu? la divisi?n por libros, porque no se trata de un texto de consulta, sino de una historia reconstruida a base de fragmentos de una realidad que ocurri? hace dos mil a?os. El libro de los Hechos y las cartas, en su mayor?a de Pablo, esbozan una iglesia que en sus albores, era completamente heterog?nea: Por una parte, los ap?stoles que conocieron en persona al maestro, buscaban posicionar la nueva fe dentro del juda?smo, como una secta m?s, en una espera pasiva a que regresara su Maestro; Pablo, en cambio, con una visi?n m?s universalista, fue el punto nodal para expandir esta visi?n hebraica al mundo gentil y transformar, no sin fricciones, al cristianismo en un fen?meno independiente del juda?smo. Los diferentes expositores muestran este debate desde sus perspectivas particulares para explicar la nueva fe que estaba naciendo.