Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Die Arbeit befasst sich mit der Beschreibung inhaltlicher Beziehungen zwischen Original und Ubersetzung. Ihre Ansatzpunkte sind textuelle Verweise auf kulturspezifische Gegebenheiten. Als theoretische Grundlage dienen Beitrage zur Kultur- und Sprachwissenschaft im allgemeinen und Beitrage zur Ubersetzungsforschung im besonderen. Die vorgeschlagene Textanalyse baut auf sechs Typen von Inhaltsbeziehungen und eine Unterscheidung in explizite und implizite Kulturbezuge. Diese Kategorien werden an Hand norwegischer Ausgangstexte und deutscher Zieltexte fur drei Texttypen exemplifiziert. Unter kontrastiver Bezugnahme auf die jeweiligen sprachlich-kulturellen Wissenshintergrunde erfolgt eine paarweise Zuordnung von Elementen der Ausgangs- und Zieltexte. Dabei werden auch komplexe und umfangreiche Textelemente mit kulturspezifischen Inhalten berucksichtigt."