Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Bản dịch vA chU giải hoAn chỉnh của bộ kinh nAy được xuất bản lần đầu tiEn năm 2009. Từ đO đến nay chUng tOi đA nhận được rất nhiều phản hồi từ độc giả khắp nơi, trong nước cũng như ngoAi nước. Từ những thOng tin phản hồi nAy, chUng tOi đA nghiEm tUc tiếp nhận, nghiEn cứu từng vấn đề được độc giả gOp Y, cũng như tiếp tục khảo cứu sAu hơn nhiều vấn đề khAc liEn quan đến Y nghĩa kinh văn, nhằm giUp cho bản dịch cAng thEm hoAn thiện, sAng tỏ hơn. DuyEn lAnh đA đủ, nay kinh nAy được tAi bản, quả lA một tin vui cho người Phật tử.
Bản in năm 2009 đA được độc giả khắp nơi nồng nhiệt đOn nhận. Hơn 300 bộ kinh đA được gửi sang Hoa Kỳ, Canada, PhAp, Đức, Australia... theo yEu cầu qua điện thư của Phật tử tại cAc nước nAy. NgoAi ra, hAng trăm bộ kinh cũng được thỉnh về cAc ngOi chUa lớn trong khắp nước. Dịch giả đA nhận được nhiều thư viết tay cũng như điện thoại, email... từ độc giả bAy tỏ sự vui mừng về việc in ấn hoAn thAnh bộ kinh. Đầu năm 2013, ĐAi Truyền hInh An ViEn (AVG) thực hiện bộ phim phOng sự chuyEn đề "Người dịch Kinh Phật," giới thiệu với khAn thInh giả trEn cả nước về cOng trInh chuyển dịch kinh nAy, phAt sOng lần đầu tiEn vAo ngAy 23 thAng 2 năm 2013 vA phAt lại nhiều lần sau đO. ThAng 9 năm 2013, Trung tAm SAch Kỷ lục Việt Nam (Vietnam Records Book Center) chInh thức cOng bố bản Việt dịch nAy xAc lập Kỷ lục Quốc gia. Hầu hết cAc website Phật giAo trEn toAn thế giới cũng nhanh chOng phổ biến bản dịch nAy đến với Phật tử khắp nơi. CO thể nOi, những tIn hiệu tIch cực từ người đọc cũng như giới truyền thOng trong vA ngoAi nước đối với việc lưu hAnh bản kinh nAy lA hết sức khả quan.
Trước sự quan tAm ưu Ai của đOng đảo Phật tử cAc giới, chUng tOi tự nhận thấy trAch nhiệm của mInh lA phải tiếp tục hoAn thiện hơn nữa bản dịch kinh nAy để đAp ứng sự mong đợi cũng như nhu cầu tu học của người Phật tử. VI thế, trong suốt thời gian qua, chUng tOi đA dAnh rất nhiều thời gian để khOng ngừng rA soAt vA chỉnh sửa kỹ lưỡng từng phần trong bản dịch, cố gắng lAm cho bản dịch cAng thEm rO rAng vA trong sAng, mong cO thể chuyển tải được Y nghĩa thAm sAu trong từng cAu kinh đến với người đọc.