Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Este libro estudia la presencia de la literatura italiana en la Espana contemporanea. Como la traduccion resulta fundamental en la recepcion de un autor y su obra, se centra en el analisis de las traducciones, sea de los clasicos italianos o de autores contemporaneos. El enfoque adoptado aqui aborda asimismo las relaciones intersistemicas en el contexto de llegada. El volumen se organiza en tres grandes bloques: el primero analiza la recepcion de la literatura italiana en el (poli)sistema hispanico: la imagen de Italia que se desprende de las traducciones publicadas, la distancia cultural existente entre el contexto de partida y el de llegada, o el proceso de apropiacion y manipulacion que toda traslacion conlleva; el segundo aborda la recepcion italiana desde una optica que toma en consideracion los estudios de genero; y la tercera parte reflexiona sobre cuestiones como la importancia de la traduccion en la produccion literaria, la visibilidad del traductor, o bien la traduccion entendida como reescritura o, simplemente, como escritura.