Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Quarant'anni di pratica hanno fatto capire all'autore che l'interpretazione, in tutte le sue modalit? e contesti sociali, ? un sottotipo di comunicazione interlinguistica mediata il cui successo sta nello stabilire una rilevante identit? di significato attraverso la barriera linguistica tra persone reali. Il successo della comunicazione, alla fine, consiste nel far s? che un interlocutore comprenda in modo pertinente un oratore in funzione dei suoi interessi, delle sue capacit?, delle sue conoscenze, della sua sensibilit? e dei suoi criteri di accettabilit?. Qualunque cosa un oratore e un interprete abbiano detto a loro volta, la comunicazione non sar? riuscita se il nuovo interlocutore non ha capito in modo pertinente, cio?, ci? che ? necessario o consigliabile che capisca nel modo in cui ? necessario o consigliabile che capisca in funzione degli scopi metacomunicativi della comunicazione nella situazione specifica. Le asimmetrie di potere, sofisticazione, interessi e sensibilit?, cos? come le rivendicazioni contrastanti sulla nostra lealt? - per non parlare dei vincoli cognitivi, della velocit?, dell'accento, ecc. Quanto detto sopra l'autore ha cercato di esplorare in questi pezzi, alcuni dei quali sono stati assorbiti nella sua Teoria generale della mediazione interlinguistica.