Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Cette étude est destinée à servir de guide aux interprètes, des étudiants en interprétation aux formateurs d'interprètes. Ce travail se concentre sur les aspects de syntaxe et de structure de l'interprétation simultanée de l'anglais vers le maltais, tout en notant les similitudes et les différences entre les deux langues. L'étude se concentre également sur les stratégies d'interprétation, à savoir les ajouts, les omissions et les substitutions utilisés par les interprètes maltais lorsqu'ils interprètent vers le maltais. Elle fournit également des suggestions à l'interprète qui utilise le maltais comme langue cible.