Du er ikke logget ind
Beskrivelse
English summary: This collection provides the first complete side-by-side Latin and French translation of the Epigrams of John Owen (1564-1622). Presented alongside an introduction that examines the historical and cultural context of the work itself, this collection highlights the author's intellectual and spiritual choices. In the often restricted realm of moral satire, Owen used the genre of epigrams in a novel and, indeed, influential way. French description: Il est difficile d'imaginer aujourd'hui la vogue dont jouirent pendant plusieurs siecles les Epigrammes de John Owen (1564-1622), qui en leur temps firent saluer leur auteur comme le Martial anglais, le second Martial, Martial ressuscite. Plus exclusivement intellectuel que son modele latin, Owen n'eut jamais sa richesse de dons, ni son puissant realisme, ni inversement sa grace et sa tendresse, ni ses raffinements d'artiste. Mais dans le domaine volontairement restreint de la satire morale et dans le cadre etroit du distique, son instrument privilegie, il porte l'epigramme a un point d'achevement qui ne devait plus etre egale: jamais l'epigramme n'a ete aussi proche de la maxime au sens que lui donnera bientot notre La Rochefoucauld et avec laquelle elle partage le brillant et l'etincelante nettete. Le propos est exclusivement celui d'un moraliste. Observateur fin et spirituel du train du monde, Owen livre son experience en une multitude de traits caustiques qui fusent dans toutes les directions: egratignant les caracteres et les ages, insistant sur les travers de quelques professions et conditions (juristes, medecins, theologiens, courtisans); quelques traits aceres contre le sexe faible et les inconvenients du mariage pourraient le faire soupconner de misogynie si le sujet etait original. En tout cela, nulle illusion, mais nulle mechancete; pas d'attaque personnelle, seulement les defauts universels de la nature humaine; quelques remarques sont plus directement inspirees par des sujets d'actualite: loyal sujet anglais a l'epoque du complot de la poudre a fusil, Owen decoche quelques pointes a l'adresse de l'eglise catholique, il intervient malicieusement a propos de la querelle du vide. Une sagesse ironique se degage, qui fait comprendre aisement l'influence qu'il exerca sur l'age classique, habitue a privilegier l'analyse morale.. Le premier volume des epigrammes, dedie a Lady Neville, a paru en 1606; encourage par son succes immediat, Owen publia l'annee suivante un second volume, dedie a une Stuart; les troisieme et quatrieme volumes parurent en 1612 et 1613: en tout, dix livres d'epigrammes dont l'edition d'ensemble sera publiee en 1622, l'annee meme de sa mort. Une editio locupletior et emendatior a ete publiee a Paris en 1794 par Antoine Augustin Renouard. Premier a ouvrir notre collection a l'humanisme du Nord, Sylvain Durand nous offre dans ce volume le texte et la premiere traduction francaise integrale de cette oeuvre. Executee avec une parfaite exactitude, une aisance et un plaisir evident et meme quelque gourmandise, cette traduction nous est offerte dans une prose serree, quand elle n'accueille pas la coquetterie d'une traduction rythmee. L'edition bilingue est, comme dans tous les volumes de la collection, precedee d'une introduction, cinq grandes parties progressant de la biographie et du contexte historique et culturel a l'oeuvre elle-meme, analysee ensuite dans son aspect formel (le travail sur la matiere des mots, feu d'artifice et fete etourdissante du langage) et dans les liens qu'elle entretient avec l'actualite et la societe de son temps, enfin et plus profondement, avec les options intellectuelles et spirituelles de son auteur.