Du er ikke logget ind
Beskrivelse
The humanistic endeavor to reach ad fontes encouraged Sebastian Munster to promote the learning of the Hebrew language. As a Christian Hebrew scholar of the first generation, he translates a Jewish Hebrew grammar into Latin and enters an intercultural and interreligious dialogue with the author of his linguistic template, the Jewish philologist Elia Levita. An intensive correspondence between both is documented, but unfortunately not preserved, except for one document. So only Levitas work remains to examine the scientific discourse between them. Munster translated it, thus making it accessible for the Christian scholarly world of the Reformation and Renaissance humanism era.