Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Die vorliegende Studie thematisiert die mittelalterliche Bibel bersetzung, die nicht allein als kulturhistorisches Zeugnis von erstrangiger Bedeutung ist, sondern zugleich den sprachlichen Ausbau des Deutschen auf einzigartige Weise dokumentiert. Anhand eines Korpus von bersetzungen des 14. bis fr hen 16. Jahrhunderts werden Techniken der Bibelverdeutschungen speziell des Sp tmittelalters und der Fr hen Neuzeit demonstriert. Im Mittelpunkt steht das Bremer Evangelistar, ein Perikopenbuch aus der Mitte des 14. Jahrhunderts. Als Vergleich sind f nf weitere bersetzungen, einschlie lich des Luther'schen Septembertestaments (1522), einbezogen. Analysiert werden auf der Basis eines neuartigen bersetzungswissenschaftlichen Ansatzes Verfahren des Transfers lateinischer Infinitive, Partizipien, Gerundien und Nebens tze. Die Untersuchungsergebnisse er ffnen einen Blick auf die methodische Vielfalt sp tmittelalterlicher Bem hungen um einen volkssprachigen Bibeltext, die von w rtlichen Wiedergaben bis hin zu kommunikativen und frei bearbeitenden bersetzungen reichen.