Over 10 mio. titler Fri fragt ved køb over 499,- Hurtig levering Forlænget returret til 31/01/25

Die Rolle der Übersetzung bei der Benennung von Krankheiten

- Die Benennung von Krankheiten auf Deutsch

Bog
  • Format
  • Bog, paperback
  • Tysk
  • 120 sider

Beskrivelse

Die vorliegende Arbeit untersucht den Stellenwert der Übersetzung bei der Benennung von Krankheiten. Sie wurde von der folgenden Forschungsfrage geleitet: "Wie drückten die Deutschen in ihrer Sprache die Krankheiten der warmen Länder während der Kolonialzeit aus"? Diese Frage inspirierte die Hypothese, dass die Deutschen, um diese ihnen noch unbekannten Krankheiten zu benennen, auf Methoden zurückgegriffen haben, die mit Übersetzungsmethoden vergleichbar sind. Durch die Analyse eines Korpus aus Dokumenten, die im selben Zeitraum auf Deutsch veröffentlicht wurden, und die Anwendung linguistischer, semiotischer und funktionaler Theorien konnten wir unsere Hypothese überprüfen. Die Analyse ergab nämlich, dass die verschiedenen Mittel zur Benennung von Krankheiten, die verwendet wurden, nämlich klinische Beobachtung, Toponymie, klinisch-anatomische Anatomie, Dauer oder Häufigkeit der Krankheit, Ätiologie, betroffene Bevölkerung, Naturalismus und kultureller Bezug, tatsächlich mit Übersetzungsmethoden und die Benennung selbst mit Übersetzung gleichgesetzt werden könnten, da sie mithilfe der Sprache nichtsprachliche Elemente ausdrücken.

Læs hele beskrivelsen
Detaljer
  • SprogTysk
  • Sidetal120
  • Udgivelsesdato24-06-2023
  • ISBN139786206126225
  • Forlag Verlag Unser Wissen
  • FormatPaperback
Størrelse og vægt
  • Vægt197 g
  • Dybde0,8 cm
  • coffee cup img
    10 cm
    book img
    15 cm
    22 cm

    Findes i disse kategorier...

    Machine Name: SAXO080