Du er ikke logget ind
Beskrivelse
English description: This volume of conference proceedings brings the "Kitab Dede Korkut" into the spotlight of intercultural comparative studies of medieval heroic epic poetry. The oldest and only complete manuscript version of this pre-Osman epic is preserved in the Saxon State Library (Dresden). The most recent German translation is by Mainz Turkologist Hendrik Boeschoten. Thus ideal opportunities for academic cooperation between Azerbaijan and Germany are presented, aiming to bring Eastern and Western academic discourses together. Topics from areas such as syntax, lexis, word formation, onomastics and speech act theory are examined from the different linguistic perspectives of the two traditions. This represents not just a bridging of the gap between East and West, but it is also new territory for German research on the "Nibelungenlied". German description: Mit diesem Tagungsband ruckt das "Kitab Dede Korkut" in den Brennpunkt interkultureller Komparatistik zur mittelalterlichen Heldenepik. Den altesten und einzig vollstandigen Uberlieferungszeugen dieser pra-osmanischen Heldendichtung hutet die Sachsischen Staats- und Landesbibliothek Dresden. Die neueste deutsche Ubersetzung hat der Mainzer Turkologe, Hendrik Boeschoten, vorgelegt: Ideale Voraussetzungen fur den Beginn einer wissenschaftlichen Kooperation zwischen Aserbaidschan und Deutschland, die eine Annaherung der Wissenschaftsdiskurse zwischen Ost und West anstrebt. Behandelt werden aus je eigener sprachwissenschaftlicher Perspektive u.a. Themen aus Bereichen wie Syntax, Lexik, Wortbildung, Namenforschung oder Sprechakttheorie. Nicht nur ein erster Bruckenschlag zwischen Orient und Okzident, sondern auch ein Novum fur deutsche Forschungen zum "Nibelungenlied".