Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Angesichts zunehmender Globalisierung und Internationalisierung wird ein einsprachiges Land, in dem jeder jeden versteht, mehr und mehr zur Utopie. Multikulturalitat und Mehrsprachigkeit bringen aber neben einer lebendigen und spannenden kulturellen Vielfalt auch zahlreiche Probleme mit sich. Hierzu gehort unter anderem der Bereich der zwischenmenschlichen Kommunikation. Immer haufiger mussen Sprachbarrieren im Alltag uberwunden werden. Wie verstandigen sich beispielsweise Auslander mit nicht oder nur unzureichend vorhandenen Deutschkenntnissen, wenn sie in Deutschland zum Arzt oder ins Krankenhaus mussen? Wie konnen sie sich artikulieren, ihre Schmerzen oder Anliegen verdeutlichen, wenn ihr Gegenuber ihre Sprache weder spricht noch versteht? Das vorliegende Buch behandelt eine in diesem Zusammenhang wichtige, aber leider oft zu wenig beachtete Art des Dolmetschens, das so genannte Community Interpreting. Der Begriff Community Interpreting bezieht sich auf das Dolmetschen im sozialen Bereich. In der vorliegenden praxisorientierten Arbeit wird diese spezielle Variante des Dolmetschens fur den medizinischen Sektor untersucht und erlautert. Dabei geraten nicht nur die deutschen Verhaltnisse in den Blick. Die Untersuchung stellt ihnen den Stand des Community Interpreting in anderen Landern gegenuber und geht daruber hinaus der Frage nach den Ausbildungsmoglichkeiten fur Community Interpreter nach.