Du er ikke logget ind
Beskrivelse
"Bitte bringen Sie eine Person mit, die Deutsch spricht und versteht." Gefluchtete, die sich beim Jobcenter anmelden mochten und noch nicht ausreichend Deutsch sprechen, werden von der Behorde haufig mit diesem Zettel abgewiesen. Die Verantwortung, sich um die Sprachmittlung zu kummern, wird von der Behorde auf die Fluchtlinge abgewalzt. Als Losung mussen oft Ad hoc-Dolmetscherinnen her, die die Gastsprache oft nur wenig besser beherrschen als die Kunden selbst. Die Folge sind unter anderem Gesprache ohne Verdolmetschung, Missverstandnisse und Unzufriedenheit auf beiden Seiten. Daneben sind auch die ehrenamtlichen Sprachmittlerinnen oft uberfordert. Gerade im Bereich der Sprachmittlung fur arabische Gefluchtete wird diese Problematik und die Notwendigkeit der Sprachmittlung besonders deutlich. Fur viele gilt, dass sie in den haufigsten Fallen aus keinem sicheren Herkunftsland kommen und mit groer Wahrscheinlichkeit eine Aufenthaltsgenehmigung in Deutschland erhalten werden. Folglich wird uber kurz oder lang ein groer Teil dieser Menschen in den deutschen Arbeitsmarkt integriert werden mussen. Bei dieser groen Verantwortung, die die Jobcenter dabei tragen, stellt sich die Frage, was die Dolmetschwissenschaft dazu beitragen kann, die Kommunikation zwischen arabischen Gefluchteten und Mitarbeiterinnen des Jobcenters zu verbessern und zu helfen, ihre individuellen und institutionellen Ziele zu realisieren. Aus dem Inhalt: -Community Interpreting; -Kommunikative Situation; -Sprachmittlerkompetenzen; -Gesprachsanalysen; -Sprachmittlung