Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Jani Kovacic dürfte mit seinem wilden, geradezu wüsten Bestiarium eine der verrücktesten Publikationen im Bücherherbst 2023 eingerichtet haben, ein 215 Biester fabulierendes Kompendium, artgerecht übertragen von Erwin Köstler und sachverständig bevölkert mit Illustrationen von Jakob Klemencic.Ivan Cankar Aus fremdem Leben, darin 7 ganz andere Prosa-Tiere als zuvor, die um ihre Existenz-berechtigung kämpfen - der große Klassiker kon-frontiert uns mit unseren übelsten Lieblosigkeiten.Breda Smolnikar ist eine der unbeugsamsten Erscheinungen der Europäischen Literatur, die Erwin Köstler seit etlichen Jahrzehnten als Übersetzer betreut, schon als sie in Jugoslawien noch unter Bann stand - die beiden warten mit zwei harschen Erzählungen auf.Miha Mazzini mit drei Erzählungen: »Dann kommt so eine Nacht« und »Fliegen« sowie »Wie mein Bruder« ... Deutsch von Milena Merkac und mit Nach-wort versehen vom unermüdlichen Vermittler slowenischen Lebens und Schreibens Erwin Köstler.Slowenische ,Klassiker' (II) - Herausgeber Köstler versteht »Klassik« im Sinne der wesentlichen, wiederkehrenden Landesthemen und -bilder; die aufgerufen werden von Zoran Hocevar, Florjan LipuS, Sebastijan Pregelj, Andrej Skubic, Franjo Francic, Mojca Kumerdej und Vinko Möderndorfer;Sodann fährt ein Dystopischer Omnibus durch unsere BOX, reichlich Antiutopisches, weil dies sonst in Slowenien eher selten geschrieben und gelesen wird; von Berta Bojetu, Andrej Blatnik, Vesna Lemaic, Sebastijan Pregel und Janez Mencinger; Erwin Köstler hat unser dystopisches Gefährt mit den thematisch-stilistischen Außenseitern beladen und gesteuert.Aljaz Koprivnikar mit den Gedichten aus Kleine Anatomie, ein junger Dichter, der sowohl mit seiner Dichtung als auch mit seinen veranstalterischen Unternehmungen, quer und queer durch Europa, allerhand Maßstäbe setzt; deutsch von Matthias Göritz.Hermann Noordung mit »Einige Probleme bei der Befahrung des Weltraums« anno 1929, womit wir einen kurzen Tripp in outer space und die slowenische Wissenschaftsgeschichte unternehmen.Gregor Podlogar mit Gedichten »Wolken reisen tief«, ausgewählt von Matthias Göritz, übersetzt von Uljana Wolf, Monika Rinck, Daniela Kocmut, Jan Wagner, UrSka P. Cerne und Steffen Popp, Jakob Kraner, Ann Cotten, Amalija Macek.Nina Dragicevic mit den Gedichten »Am Körper«, Übersetzungen von UrSka P. Cerne & Hendrik Jackson; BoStjan Dvorak; sowie Matthias Göritz, welcher das Bändchen zusammengestellt und auch das Nachwort verfaßt hat.Veronika Simoniti hat eigens für unsere BOX - die wilden Slowenen die Erzählung »Die doppelte Liebe der Dora Dvorsky« verfaßt. Ein fulminantes Frauenleben zwischen einem Seebär und einem Theoretiker, zwischen Beichte und Leichtsinn - rechts mehr über die wunderbare Erzählerin.Schließlich ein literarisch-slowenischer Honigtopf Worte der Waben, da Slowenien seine Begeisterung für den Honig seiner Bienen in den Mittelpunit seines Gastland-Auftrittes gestellt hat unter dem Slogan »Waben der Worte« - im goldgelben Topf: Vitomil Zupan, Andrej Brvar, Ulla Lachauer, Srecko Kosovel, Maja Haderlap, Axel Dielmann, Ivan Cankar, Anton JanSa, Josip Wester, Ivanka Huber sowie Bettina von Minnigerode.