Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Ba điểm tinh yếu trEn đường tu tập lA bAi giảng giải chi tiết về Y nghĩa một bAi kệ rất nổi tiếng của Đại sư Tongskhapa (TOng-khAch-ba).
Mặc dU đAy lA một phần giAo phAp rất uyEn Ao, khOng dễ nắm hiểu, nhưng đức Đạt-lai Lạt-ma đA hết sức khEo lEo trong sự trInh bAy mạch lạc vA luận giải chặt chẽ, khiến cho người đọc cO thể nắm hiểu được từng vấn đề theo một trInh tự tiến dần lEn. Qua đO, những phần tinh yếu của giAo phAp được giảng rO vA người đọc cO được cơ hội để học hỏi bAi kệ của ngAi Tongskhapa một cAch dễ dAng hơn rất nhiều so với khi chỉ đọc nguyEn bản. NgoAi ra, việc trInh bAy song ngữ Anh-Việt cũng lA một lợi thế rất lớn cho cAc độc giả sử dụng được tiếng Anh, vI cO thể đối chiếu ngay từng cAu văn, đoạn văn của nguyEn tAc nếu thấy cOn cO chỗ khO hiểu.
ChUng tOi thAnh kInh tri An đức Đạt-lai Lạt-ma XIV vA ngAi Rajiv Mehrotra đA dAnh cho chUng tOi một đặc An ngoAi cả sự mong đợi khi ban tặng những giAo phAp nAy, vA chUng tOi cũng ngầm hiểu rằng đAy lA một mOn quA vO giA mA cAc ngAi muốn thOng qua chUng tOi để gửi tặng tất cả Phật tử Việt Nam, những ai mong muốn được học hỏi ChAnh phAp của đức Thế TOn từ lời dạy của cAc bậc cao tăng đương đại. ChUng tOi cũng cảm tạ Lobsang Jordhen
đA chuyển dịch từ Tạng ngữ sang Anh ngữ để chUng tOi cO cơ hội Việt dịch vA giới thiệu cUng độc giả Việt Nam. Xin cảm ơn Jeremy Russell đA lAm cOng việc hiệu đInh bản Anh ngữ.