Du er ikke logget ind
Beskrivelse
Para germanistas atuantes em paises lusofonos ou lusitanistas em paises de lingua alema, a traducao e ferramenta diaria e essencial ao trabalho. Mas como tornar essa pratica objeto de investigacao sistematica? De que forma a traducao e seus desafios auxiliam o pesquisador que opera no campo dos estudos literarios? Esta coletanea constitui uma reuniao de estudos que tomam a traducao, sua pratica, seus desafios e questionamentos, como ponto de partida para abordar temas caros aos estudos literarios e culturais. A partir do estudo da obra de autores como Haroldo de Campos, Jorge de Sena, Vilem Flusser, Franz Kafka, Walter Benjamin, entre outros, os autores buscam refletir sobre o papel das relacoes entre traducao, exilio, identidade, historia e filosofia.